Юлия Загачин: Рынок качественной литературы для детей и подростков пока неразвит - 5 Июня 2011 - Статьи - Gravures.ru - Сайт о гравюрах. Средневековые гравюры.
Приветствую Вас, Гость. Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите.
Главная Форум Гравюры Статьи Новости Поиск
Главная » 2011 » Июнь » 5 » Юлия Загачин: Рынок качественной литературы для детей и подростков пока неразвит
19:58
Юлия Загачин: Рынок качественной литературы для детей и подростков пока неразвит
По случаю недавно минувшего Международного дня защиты детей мы побеседовали с генеральным директором детского издательства «Розовый жираф» Юлией Загачин. Книжки-картинки и литература для подростков, проблема иллюстраций и новые переводы зарубежных авторов – в интервью издателя «Новостям литературы».

- На Ваш взгляд, как сейчас обстоит дело с изданием книг для детей в России? Занимает ли «Розовый жираф», по Вашим ощущениям, относительно пустующую нишу, или в ней достаточно интересных, серьезных участников?

- Сейчас на рынке очень много интересных, ярких игроков: «Самокат», «Компас-Гид», «Мелик-Пашаев», «Тримаг», «Клевер», «Мир Детства Медиа». Каждый поначалу занимал какую-то определенную нишу: у «Самоката» искали книги для подростков, у «Тримага» красивые издания хорошо знакомой классики, у «Розового жирафа» – книги для самых маленьких читателей. А сейчас мы видим и сами активно участвуем в процессе развития: книги для самых маленьких появились у «Самоката», мы запустили собственную серию для читателей от 10 до 18 лет «Вот это книга!», выпускаем и вне серий подростковые книги, у «Компас-Гида» есть и книжки-картинки, и книги для подростков. Но мы не считаем другие издательства конкурентами – рынок качественной литературы для детей и подростков настолько неразвит, что места хватит всем. Скорее, я оцениваю происходящее, как совместное творчество по открытию и созданию нового, неизвестного читателю пласта современной литературы.

- Сужу по знакомым мне детям: порой их невозможно оттащить от мобильного телефона, psp, компьютера… Сложно заставить не то что почитать, а хотя бы пойти погулять. Что-то с этим могут сделать те, кто пишут и издают детские книги, на Ваш взгляд? Учесть новые тенденции…

- Это, конечно, проблема. Тут необходимо и авторам, и издателям понимать, что они существуют не в вакууме, а в конкурентной среде. И претендовать на время ребенка (и деньги родителей) кроме книги еще могут фильмы, мультики, игровые приставки, всевозможные кружки и развивающие занятия (которые отнимают также очень много времени, и ребенку часто просто не хватает времени на элементарный отдых от всего). Можно сетовать на сложившуюся ситуацию, а можно попробовать использовать те преимущества, которые она дает. Развитие интерактивных технологий? Мы на сайте ведем несколько научно-популярных блогов, которые и удовлетворяют любопытство ребенка, и побуждают его почитать побольше о заинтересовавшем его вопросе. Высокий спрос на нестандартные детские мероприятия? Мы проводим экскурсии в музеях, научные шоу Карманного Ученого, необычные мастер-классы с художниками, педагогами по мотивам наших книг. Думаем про iPad-версии некоторых наших книг, чтобы процесс чтения стал интерактивным. Что до авторов, у нас к ним требование одно – они должны писать хорошие книги.

- Как обстоит дело с иллюстраторами? Ведь детская книга без картинок – это, как правило, грустное зрелище.

- «Розовому жирафу» крайне важно, чтобы книги, которые мы выпускаем, были талантливо, качественно оформлены. Поэтому мы к выбору художника, который будет оформлять книгу, относимся с той же серьезностью, как и к выбору самой книги для издания. И мы не можем пожаловаться на недостаток талантливых иллюстраторов. Иногда, конечно, бывает, что очень долго не можем найти художника для конкретной книги, потому что все хооршо, профессионально сделано, но «не то». В целом, мы часто (если иного не предполагает договор) стараемся сделать именно собственное оформление переводной книги, не покупая права на иллюстрации. Если бы найти художников было невозможно, то понятно, по какому пути мы бы пошли.

- А что с литературой для подростков? Такое чувство, что сейчас этот жанр мало освоен – если оценивать, по крайней мере, отечественную литературу. Верно ли это, по Вашему мнению?

- Действительно, по нашему мнению литературы для подростков, которая отвечала бы именно на те вопросы, которые волнуют их здесь и сейчас, говорила бы с ними на понятном языке, не занималась бы нравоучениями, а показывала бы различные жизненные ситуации и различные пути выхода из них, остро не хватает. «Самокат» начал большое дело, открывая таких авторов, как Ульф Старк, Даниэль Пеннак, Мари-Од Мюрай, выпуская их книги, приучая читателя (на самом деле, конечно, их родителей) к тому, что книги могут говорить о самых острых, болезненных вещах, с непривычной для российского читателя прямотой: о разводе родителей, о болезни и смерти. Но все равно таких книг недостаточно. Мы часто на выставках в ответ на наш совет искать книги для подростков в «Самокате», слышим от родителей или самих читателей: «А мы там уже все купили и прочитали, ищем еще». Дело, конечно, не только в «Самокате», мы сами, для своих детей ощущаем эту нехватку. Поэтому мы в этом году запустили несколько новых проектов: это серия «Вот это книга!» (куда на данный момент вошли книги Давида Гроссмана «С кем бы побегать» и «Луиса Сашара «Ямы», и мы работаем над третьей, чтобы успеть выпустить ее в этом году) и отдельные проекты – отдельным, внесерийным изданием вышла нашумевшая в США книга Лоис Лоури «Дающий». Эту антиутопию для детей (от 12 лет) за 18 лет, которые прошли с момента ее первой публикации, успели наградить всеми возможными наградами в области детской литературы, порекомендовать в списки обязательного чтения в школы и библиотеки, вычеркнуть из этих списков, внести туда снова. Споры вокруг «Дающего» не утихают и сейчас. И мы надеемся, что в России она вызовет не меньший интерес и побудит подростков, их учителей и родителей к серьезной дискуссии.

- Расскажите, пожалуйста, об интересных переводных новинках. Какие зарубежные авторы детсикх книг сейчас становятся доступны российскому читателю?

- Отчасти я уже начала рассказывать о новых книгах. Кроме Лоури, мы открываем для русскоязычного читателя нового писателя – Роберта Кормье. Его роман «Шоколадная война» выйдет в серии «Вот это книга!» к началу зимы, переводом занимается замечательный мастер своего дела Владимир Бобков. Это тоже, как и «Дающий» Лоури, очень спорная книга. Вернее, это бесспорно настоящая литература, но именно поэтому она вызывает множество горячих споров.
Просмотров: 1494 | Добавил: Аlexander | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Реклама:
Комментарии

замечательные гравюры талантливого мастера

подскажите где скачать в хорошем разрешении можно полотно:
Devils (vignette) 1950 Wood engraving. 59mm x 97mm.

Буду Очень Признателен!

бесподобно !!!!!!!!!!!!!!!!

вот тут побольше вроде - http://theart.name/art....on.html


 

© Gravures.ru - Сайт о Гравюрах, 2016.